Logga in
Kultur i öst
Hem › Kultur i öst › Litterära texter i översättning

TYSKSPRÅKIGT/CENTRALEUROPEISKT: Nyöversättning av novellen "Den vilde starosten och den vackra Jütta" av K E Franzos

Dela med dig:
  • Facebook
  • Twitter
Översättning av Per Nilson

Klicka på ”judarnaibarnow4.pdf” under ”Bilaga” nedan och läs en nyöversättning av novellen "Den vilde starosten och den vackra Jütta" ur Judarna i Barnow.

För en presentation av Karl Emil Franzos, se "Nyöversättning av novellen 'Barnows Shylock' av K E Franzos".

BilagaStorlek
judarnaibarnow4.pdf86.27 kB
4 juli 2011 | Nyckelord:
  • Litterära texter i översättning
  • litteratur
  • tyskspråkigt

Senaste artiklarna

s
Är alla litterära omdömen i grunden subjektiva?
Om finlandssvenska litterära besvikelser och ett hopp
"Möten med Polen - en östeuroparesenär berättar"; föredrag hos Svensk-Polska Samfundet, Lund 20/10 2024
Gammal svensk besittning och en världsstad - en vecka i nordvästra Tyskland

Se även

TYSKSPRÅKIGT/CENTRALEUROPEISKT: Nyöversättning av novellen "Barnows Shylock" av K E Franzos
TYSKSPRÅKIGT/CENTRALEUROPEISKT: Nyöversättning av novellen "Enligt en högre lag" av K E Franzos
TYSKSPRÅKIGT/CENTRALEUROPEISKT: Nyöversättning av novellen "Två räddare" av K E Franzos
TYSKSPRÅKIGT/CENTRALEUROPEISKT: Nyöversättning av novellen "Försoningsbarnet" av K E Franzos
TYSKSPRÅKIGT/CENTRALEUROPEISKT: "Oordning i andevärlden" och "Barnflickan"

  • Hem
  • Litterära texter i översättning
  • Möten med människor och platser
  • Möten med författare och böcker
  • Om Kultur i öst

Kontakta Kultur i öst

info(at)perenn.com

Tvåfaldig satsning på etniska minoriteter i östliga landskap

Mer om personerna bakom perenns sakprosa - Ulf Irheden, Robin Gullbrandsson och Per Nilson - längre ner på denna sida. 

---

  • Läs mer

Följ Kultur i öst på Facebook

Följ Kultur i öst på Facebook

Bokförlaget perenn

Kultur i öst, Trebackalånggatan 118, 281 42 Hässleholm
Telefon/fax: 0451-89995, info(at)perenn.com
© Kultur i öst